Le site des Droits Numériques

à propos

La Déclaration

 

PROGRAMME DE TRADUCTION

 

Adoptez cette bannière

 
Programme de traduction PDF Imprimer

Une déclaration des droits fondamentaux numériques ne peut avoir de portée que dans un contexte international, adoptée et soutenue par le plus grand nombre.

Ce texte doit donc être traduit en Anglais...
Ce texte doit donc être traduit en Chinois...
Ce texte doit donc être traduit en Russe...
Ce texte doit donc être traduit en Perse...

...Dans ce cadre, nous vous proposerons dès le 29 juin 2009 prochain un site miroir anglophone.

Ceci n'est pourtant qu'une première étape. Durant l'été et la rentrée de septembre, nous souhaitons proposer des traductions de ce site (par ordre alphabétique) en :
Allemand - Arabe - Chinois - Coréen - Espagnol - Indien - Italien - Japonais - Perse - Portugais - Russe...

Cette liste non limitative n'étant donnée qu'à titre d'exemple et souhaitant simplement illustrer les bonnes volontés que nous souhaitons rassembler pour défendre ce texte et les droits qu'ils entend promouvoir. Si vous êtes volontaire pour intégrer ce programme, nous vous invitons à nous écrire sur contat[at]droits-numeriques.org / you wish to assist us in this translation program, please contact us on contact[at]droits-numeriques.org.

Dès que nous aurons pu constituer un petit groupe de compétences pour la traduction et le suivi des commentaires dans une langue en particulier, nous mettrons à votre disposition les ressources techniques nécessaires au développement de ce site.

Par défaut, et dans un premier temps, si nous ne parlez pas Français, notre langue de travail pourra être l'Anglais / you may write us in English as this language is common to our team members.

Dans l'attente de vos premières contributions linguistiques / we'll be delighted to read your first answers.

L'équipe de Droits-Numeriques.org